No, No, No, No … Bad, Bad!
I’ve officially been pampered by subbed animes. If I had watched Full Metal Panic dubbed, from the beginning, I doubt I would’ve liked it as much …
I found the dubbed versions of the first few episodes on YouTube, last night, and watched them to see what the voice acting was like. It doesn’t do the anime justice. If you’re looking for a good laugh, it’s great, because the voice overs are so horrible that it’s hilarious. And whoever keeps writing the translations for the voice actors needs to stop trying to directly translate Japanese name suffixes. I’ll have to stop watching the dubbed versions, just because of that. If I hear Tessa call Souske “Mr. Sagara” again, I’m going to scream.
The name reversal irks me a bit, too. If I was to watch the last episode of The Second Raid and hear Souske shout “I am Souske Sagara!” — I think that would be enough for me to hit the stop button immediately. It just doesn’t sound right … But, that’s probably more the being pampered by subs, than anything.
When my DVDs arrive, I don’t think I’ll be using the English audio … Unless I need some humor in my day. I’m actually considering learning Japanese, now … So, I can enjoy the experience better without having to read the subtitles.